In the Latin-speaking Christianity of medieval Western Europe (and so among Catholics and many Protestants today), the most common Christogram became "IHS" or "IHC", denoting the first three letters of the Greek name of Jesus, IHΣΟΥΣ, iota-eta-sigma, or ΙΗΣ. The Greek letter iota is represented by I, and the eta by H, while the Greek letter sigma is either in its lunate form, represented by C, or its final form, represented by S. Because the Latin-alphabet letters I and J were not systematically distinguished until the 17th century, "JHS" and "JHC" are equivalent to "IHS" and "IHC". "IHS" is sometimes interpreted as meaning Iesus Hominum Salvator ("Jesus, Saviour of men" in Latin) or connected with In Hoc Signo. Such interpretations are known as backronyms. Used in Latin since the seventh century, the first use of IHS in an English document dates from the fourteenth century, in The vision of William concerning Piers Plowman.[6] Saint Bernardino of Siena popularized the use of the three letters on the background of a blazing sun to displace both popular pagan symbols and seals of political factions like the Guelphs and Ghibellines in public spaces (see Feast of the Holy Name of Jesus). English-language interpretations of "IHS" have included "I Have Suffered" or "In His Service", or jocularly and facetiously "Jesus H. Christ •

Y entonces uno se queda con la Iglesia, que me ofrece lo único que debe ofrecerme la Iglesia: el conocimiento de que ya estamos salvados –porque esa es la primera misión de la Iglesia, el anunciar la salvación gracias a Jesucristo- y el camino para alcanzar la alegría, pero sin exclusividades de buen pastor, a través de esa maravilla que es la confesión y los sacramentos. La Iglesia, sin partecitas.

laus deo virginique matris